Перевод: с украинского на английский

с английского на украинский

мати зуб

См. также в других словарях:

  • Список праиндоевропейских корней — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное …   Википедия

  • СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ГЛАДИТЬ — ГЛАДИТЬ, глаживать что, выглаживать, сглаживать, раз(про)глаживать, ровнять, вы(у)равнивать; лощить. Гладить рукою, поводить, лаская или ощупывая. * Гладить кого по головке, потакать кому, баловать, давать повадку. * Гладить по шерсти, против… …   Толковый словарь Даля

  • Антихрист — противник или враг Христа, обманно выдающий себя за него (предлог «анти» в соединении с другими словами обыкновенно имеет смысл «против», но иногда и «вместо»). Впервые слово употреблено в I Послании Иоанна. Это «человек греха, сын погибели,… …   Литературная энциклопедия

  • ГОРЕ - БЕДА — В семь лет перебедовали семьдесят семь бед. Живем покашливаем, ходим похрамываем. С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску. Что день, то радость, а слез не убывает. Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. Наше житье (или: житье, житье)… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Остров Матильды — Координаты: Координаты …   Википедия

  • Итикава, Утаэмон — Утаэмон Итикава 市川 右太衛門 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»